Skip to contentSkip to contentSkip to content

Dizang Wang: Ang Bodhisattva na Nangako na Walang Matitirang Impiyerno

· Immortal Scholar \u00b7 5 min read

Dizang Wang: Ang Bodhisattva na Nangako na Walang Matitirang Impiyerno

Introduction: Ang Tagapangalaga ng Mundong Ibaba

Sa madilim na kaharian sa pagitan ng buhay at kamatayan, kung saan ang mga kaluluwa ay humaharap sa paghuhukom at karmic retribution, isang pigura ang nakatayo bilang pinakamalaking tagapagsalita ng sangkatauhan: Dizang Wang Pusa (地藏王菩薩), na kilala sa Sanskrit bilang Kṣitigarbha Bodhisattva. Ang kanyang pangalan ay isinasalin bilang "Earth Store" o "Earth Treasury," na sumasalamin sa kanyang papel bilang tagapag-ingat ng espiritwal na kayamanan na nakatago sa loob ng lupa at sa mga kalaliman ng impiyerno.

Hindi tulad ng ibang mga bodhisattva na naninirahan sa mga celestial paradises, si Dizang ay gumawa ng isang pambihirang pangako na nagtatangi sa kanya sa Buddhist pantheon: nangako siyang hindi makakamit ang Buddhahood hanggang sa ang lahat ng impiyerno ay maubos at ang bawat nilalang na nagdurusa ay mailigtas. Ang walang pag-iimbot na pangakong ito ay naging dahilan upang siya ay maging isa sa mga pinakapinagkakatiwalaang pigura sa Buddhism ng Silangang Asya, partikular sa Tsina, kung saan ang kanyang kulto ay umunlad sa loob ng mahigit isang milenyo.

The Great Vows: Isang Pangako na Lumalampas sa Panahon

Ang pundasyon ng pagkakakilanlan ni Dizang ay nakasalalay sa kanyang si da yuanwang (四大願望) — ang Apat na Dakilang Pangako — kahit na ang iba't ibang teksto ay naglalarawan ng kanyang mga pangako sa iba't ibang paraan. Ang pinakasikat na pahayag ay lumalabas sa Dizang Pusa Benyuan Jing (地藏菩薩本願經, Sutra of the Past Vows of Earth Store Bodhisattva):

> "Kung ang mga impiyerno ay hindi walang laman, nangako akong hindi magiging Buddha. Tanging pagkatapos na mailigtas ang lahat ng nilalang ay makakamit ko ang Bodhi." > > 地獄不空,誓不成佛;眾生度盡,方證菩提 > > Dìyù bù kōng, shì bù chéng fó; zhòngshēng dù jìn, fāng zhèng pútí

Ang pangakong ito ay kumakatawan sa isang halos imposibleng gawain. Sa kosmolohiyang Buddhist, ang mga nilalang ay patuloy na umiikot sa liudao (六道, Anim na Kaharian ng Pag-iral) batay sa kanilang karma. Hanggang ang mga sentient na nilalang ay bumubuo ng negatibong karma sa pamamagitan ng kasakiman, poot, at maling pag-unawa, ang mga impiyerno ay patuloy na tatanggap ng mga bagong naninirahan. Ang pangako ni Dizang, samakatuwid, ay sa katunayan ay walang hanggan — isang pangako na manatili sa pinakamadilim na sulok ng pag-iral hangga't may pagdurusa.

Origins and Past Lives: Ang Mapagmahal na Anak

Ang Dizang Jing ay nagkukuwento ng ilang mga nakaraang incarnations ng bodhisattva, kung saan ang pinaka-nakakaantig ay ang kanyang buhay bilang isang xiaonü (孝女, mapagmahal na anak) na pinangalanang Guangmu (光目, "Maliwanag na Mata"). Sa kwentong ito, ang ina ni Guangmu ay gumawa ng maraming masasamang gawa at namatay nang walang pagsisisi. Umiiral ang pag-aalala ni Guangmu para sa kapalaran ng kanyang ina, kaya't ibinenta niya ang lahat ng kanyang pag-aari upang magbigay ng mga handog sa isang estatwa ng Buddha at taimtim na nanalangin para sa impormasyon tungkol sa muling pagsilang ng kanyang ina.

Sa pamamagitan ng kanyang taos-pusong debosyon, nakatanggap si Guangmu ng isang bisyon ng kanyang ina na nagdurusa sa Wujian Diyu (無間地獄, Avici Hell) — ang pinakamalalim at pinaka-kasuklam-suklam sa lahat ng mga impiyerno, kung saan ang pagdurusa ay walang hanggan at hindi maisip. Ang kalungkutan ng batang babae ay napakalalim na siya ay gumawa ng isang pangako: ililigtas niya hindi lamang ang kanyang ina kundi lahat ng mga nilalang na nagdurusa sa mga impiyerno, kahit gaano pa katagal ito.

Ang kwentong ito ng pagmamahal sa magulang ay tumimo nang malalim sa kulturang Tsino, kung saan ang xiao (孝, debosyon sa magulang) ay itinuturing na pinakamataas na birtud. Sa pamamagitan ng pag-frame ng habag ni Dizang sa perspektibo ng pagmamahal ng isang anak sa kanyang ina, ang sutra ay ginawang konkretong at emosyonal na makapangyarihan para sa mga mambabasa sa Tsina.

Iconography: Ang Mongheng Naglalakad sa Impiyerno

Ang biswal na representasyon ni Dizang ay natatangi sa mga bodhisattva. Habang ang mga pigura tulad ni Guanyin Pusa (觀音菩薩, Avalokiteśvara) ay lumalabas sa mga dumadaloy na balabal na may mga masalimuot na alahas, si Dizang ay karaniwang inilalarawan bilang isang simpleng mongheng Buddhist. Siya ay nakasuot ng jiasha (袈裟, kasaya robe) at madalas na may nakakalbo na ulo, na sumasalamin sa simpleng pamumuhay ng monastiko at pagtalikod.

Ang kanyang dalawang pangunahing katangian ay:

The Khakkhara Staff (錫杖, xīzhàng): Isang staff na may mga singsing na umuugong habang siya ay naglalakad sa madidilim na daanan ng impiyerno. Ang tunog ay nagpapabatid sa mga nilalang ng kanyang presensya at nagbubukas ng mga pintuan ng kanilang mga bilangguan. Sa paniniwalang bayan ng Tsina, ang staff na ito ay maaari ring magbukas ng lupa upang ipakita ang mga nakatagong kayamanan o iligtas ang mga nakabaon nang buhay.

The Wish-Fulfilling Jewel (如意寶珠, rúyì bǎozhū): Isang nagniningning na perlas na nag-aalis ng kadiliman at nagbibigay ng mga kahilingan. Sa konteksto ng mundong ibaba, ang hiyas na ito ay kumakatawan sa liwanag ng karunungan na kayang magbigay liwanag kahit sa pinakamadilim na impiyerno at ang espiritwal na kayamanan na maaaring magpalaya ng mga kaluluwa mula sa pagdurusa.

Madalas, si Dizang ay sinasamahan ng kanyang dalawang katulong: Daoming (道明, "Maliwanag na Daan") at Minggong (明公, "Maliwanag na Duke"), na tumutulong sa kanya sa kanyang misyon. Sa ilang mga paglalarawan, siya ay nakasakay sa isang dilong (地龍, earth dragon) o tianlong (天龍, celestial dragon), na simbolo ng kanyang mastery sa parehong mundong earthly at supernatural.

The Ten Kings of Hell: Ang Saklaw ni Dizang

Sa kosmolohiyang Buddhist ng Tsina, ang mundong ibaba ay pinamamahalaan ng Shi Dian Yanwang (十殿閻王, Sampung Hari ng Impiyerno), bawat isa ay namumuno sa isang iba't ibang hukuman kung saan ang mga kaluluwa ay hinuhusgahan at pinaparusahan ayon sa kanilang mga utang na karmic. Si Dizang Wang ay nagsisilbing pinakamataas na espiritwal na awtoridad sa sistemang ito ng mundong ibaba, kahit na hindi siya humuhusga — sa halip, siya ay nagtutaguyod ng awa at nag-aalok ng mga landas patungo sa pagtubos.

Ang paglalakbay sa pamamagitan ng sampung hukuman ay nakakatakot:

1. Unang Hukuman (Qinguang Wang, 秦廣王): Paunang paghuhusga at pagtatalaga sa angkop na impiyerno 2. Ikalawang Hukuman (Chujiang Wang, 楚江王): Parusa para sa mga tiwaling opisyal at maling medikal na praktis 3. Ikatlong Hukuman (Songdi Wang, 宋帝王): Paghihiganti para sa kawalang utang na loob at kawalang galang 4. Ikaapat na Hukuman (Wuguan Wang, 五官王): Paghuhusga para sa pag-iwas sa buwis at pandaraya sa negosyo 5. Ikalimang Hukuman (Yanluo Wang, 閻羅王): Ang pinakasikat na hari, nagpaparusa sa pagpatay at pagnanakaw 6. Ikaanim na Hukuman (Biancheng Wang, 卞城王): Pagharap sa blasphemy at pagkasira ng mga banal na teksto 7. Ikapitong Hukuman (Taishan Wang, 泰山王): Paghihiganti sa mga nagbebenta ng laman ng tao at lumalabag sa mga libingan 8. Ikawalong Hukuman (Dushi Wang, 都市王): Paghihiganti para sa kawalang galang sa magulang 9. Ikasiyam na Hukuman (Pingdeng Wang, 平等王): Paghuhusga para sa arson at abortion 10. Ikasampung Hukuman (Zhuanlun Wang, 轉輪王): Pagtukoy sa susunod na muling pagsilang

Sa bawat yugto, si Dizang ay lumalabas upang humiling ng awa, magbigay ng mga aral, at magbigay ng mga pagkakataon para sa pagsisisi. Ang kanyang presensya ay nagbabago ng sitwasyon at nagbibigay ng pag-asa sa mga kaluluwang nagdurusa.

著者について

神仙研究家 \u2014 道教、仏教、民間信仰における神仙の階層と寺院文化を専門とする研究者。

関連記事

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit

🌏 Explore More Chinese Culture

Shanhai MythologyExplore mythical creaturesChinese Spirit WorldDiscover ghost stories and folkloreXiuxian Cultivation GuideLearn about cultivation paths